Lyricist: ทิวา สาระจูฑะ Teewa Sarachuta, ยืนยง โอภากุล Yuenyong Opakul
Composer: ทิวา สาระจูฑะ Teewa Sarachuta, ยืนยง โอภากุล Yuenyong Opakul
Released on YouTube September 9, 2020
Note: Not sure who is supposed to be the audience for Add Carabao’s newly released “My Song,” which begins in English and then includes bits of the best parts of his best songs in Thai—but I love it! Also check out the Thai song, “เพลงของกู” which translated into English as “My Song.”
Most of the song is in English so I will only give you the Thai parts,
“And I sing . . .
[From ทะเลใจ Telay Jai (Ocean Heart)]:
แม้ชีวิตได้ผ่านเลยวัยแห่งความฝัน
mae chee-wít dâai pàan loie wai hàeng kwaam făn
Though [my] life is completely past the age of dreaming
วันที่ผ่านมาไร้จุดหมาย
wan têe pàan maa rái jùt măai
In the days that passed by without aim
ฉันเรียนรู้เพื่ออยู่เพียงตัวและจิตใจ
chăn rian róo pêua yòo piang dtua láe jìt jai
I learned to live only by body and mind
เป็นมิตรแท้ที่ดีต่อกัน
bpen mít táe têe dee dtòr gan
being best friends with each other. . . .
[Second time] “And I sing . . .
[From บัวลอย Bua Loy]
โลกนี้ไม่สมประกอบ
lôhk née mâi sŏm bprà-gòp
This world isn’t balanced
เพราะบางคนชอบเอาแต่ประโยชน์ส่วนตน
prór baang kon chôp ao dtàe bprà-yòht sùan dton
because some people only care about themselves
โลกนี้มีสักกี่คน
lôhk née mee sàk gèe kon
How many people in this world,
เป็นบัวหลุดพ้นดังคนชื่อบัวลอย (บัวลอย)
bpen bua lùt pón dang kon chêu bua-loi ( bua-loi )
being a lotus, become as free as the person named Bua Loi?”