แค่คิดยังไม่เคย Kae Kit Yang Mai Koie (Only Thought About It, Still Haven’t Ever . . .) SINGABLE ENGLISH TRANSLATION วอร์ชั่นภาษาอังกฤษ

Song written by Yeungyong Opakul ยืนยง โอภากุล, aka Aed Carabao, for the band Assist (วง แอซซิส) , Champions of Season 1 of the TV show ‘Bao Young Blood
The video below is an “unplugged” version performed by Assist แอซซิส on Post TV August 4, 2015.

The the singable English translation below is an unofficial English version, done by a fan (me) the owner of CarabaoinEnglish. No infringement intended! Wishing all the best for Assist! Go inter!!!

Note: CarabaoinEnglish is proud to offer up-to-the-minute translation services. :D Now you can sing along to the brand new song แค่คิดยังไม่เคย “Kae Kit Yang Mai Koie” in Thai OR IN ENGLISH!!! (I don’t know which is more fun.) To sing in Thai, and to hear the original heavy metal version, RETURN TO THE DIRECT TRANSLATION with transliteration.

If you have trouble matching the English words to the music in the video below, use this voice memo (DEMO วอร์ชั่นภาษาอังกฤษ):

LYRICS IN SINGABLE ENGLISH:

Inside each one, of course there is fear
Choose good or bad? It’s up to one to decide
Experience, gives us strength from inside
Some get to their goal. Some won’t survive.

I am a person with love and with dreams
Just starting this struggle, I get up, I drop
A coconut rolling with no way to stop
Just drifting on. . . that’s how it seems

Where there is a dream, to that place I’ll go.
Where there could be love, pushing onwards I strain
My body hurts but it’s worth all the pain
Others strengths and desires will be different than mine
So what if I fail? Though disappointed, I’m fine!
If I wake up tomorrow, why should I whine?
Lessons learned in the past, they’ll be my road sign
To a victory in life, I think of, but still haven’t seen.

Over the ocean one seagull flies
When at last, he’s caught a fish to eat
He squawks to the world to advertise his feat
So my fears fly off and disappear

Life is mainly a struggle, a fight
One fights to live, to feed the hunger inside
Let’s go to the land where our hopes reside
For which we’ve yearned . . . . for oh so long

Where there is a dream, to that place I’ll go.
Where there could be love, pushing onwards I strain
My body hurts but it’s worth all the pain
Others strengths and desires will be different than mine
So what if I fail? Though disappointed, I’m fine!
If I wake up tomorrow, why should I whine?
Lessons learned in the past, they’ll be my road sign
To a victory in life, I think of, but still haven’t seen.

The seagull’s like one’s heart. It carries us on towards the shore
Over a vast empty ocean, with no hope and no love
Press on now, don’t relax. Those fears, you must let go of
A land of love’s still ahead . . . that you think of, and need to know more . . .

Where there is a dream, to that place I’ll go.
Where there could be love, pushing onwards I strain
My body hurts but it’s worth all the pain
Others strengths and desires will be different than mine
So what if I fail? Though disappointed, I’m fine!
If I wake up tomorrow, why should I whine?
Lessons learned in the past, they’ll be my road sign
To a victory in life . . .

Where there is a dream, to that place I’ll go.
Where there could be love, pushing onwards I strain
My body hurts but it’s worth all the pain
Others strengths and desires will be different than mine
So what if I fail? Though disappointed, I’m fine!
If I wake up tomorrow, why should I whine?
Lessons learned in the past, they’ll be my road sign
To a victory in life, I think of, but still haven’t seen.