ไม่อยากทน Mai Yaak Ton (I Don’t Want to Endure it)

Composed, arranged, and produced by แอ๊ด คาราบาว Add Carabao
From the album วันวานไม่มีเขาฯ Wan Waan Mai Me Kow … (If It Weren’t for Her …) (2012)

Note: I have a theory that this song was inspired by Danny Witten’s song “I Don’t Want to Talk About It” from 1971, because Add Carabao was doing informal covers of that song (singing it with his friends) around the same time as this song came out. Although, I was able to find lyrics to read for this song, I was unable to cut and paste them. So, the Thai lyrics are missing for this song. There is only my English translation.

I don’t want to talk about it anymore. We’ve each walked this far together
To have us turn around and go back, is to be wasting precious time. That’s it, Darling. Don’t be mentioning it
Go clap with one hand; it probably won’t be loud [or make noise].*
Then [my] heart and [your] heart, whatever, were exactly together.
But today that’s changed. Only a small mistake, and [we’re] arguing
Love like that, I don’t want to endure it.

Us two have egos with each other, and all that. You’re human just the same [as me or anybody]. I’m also human.
When you’re arguing with a mirror, is there anyone who will win even once?
A life like that I don’t want to endure.

I don’t want to endure it. (This is crazy!)

Us two have egos with each other, and all that. You’re human just the same [as me or anybody]. I’m also human.
When you’re arguing with a mirror, is there anyone who will win even once?
A life like that I don’t want to endure.
A life like that I don’t want to endure. A life like that, I don’t want to endure.
A life like that, I don’t want to endure.

*From the Thai saying, ตบมือข้างเดียวไม่ดัง “Clapping with one hand isn’t loud,” where “clapping with one hand” is to be single.