น้ำตาอรชุน Nam Dtaa Arachun (The Tears of Arjuna)

Music and lyrics by ยืนยง โอภากุล Yuenyong Opakul
Album: 40 ปี ฅนคาราบาว See Sip Bpee Kon Carabao (40 Years of Carabao People) [Ye Olde Carabao Band: 40 Years]

Note: This song engages with a Hindu text, the Bhagavad Gita. That legend begins with the great archer Arjuna coming to the battlefield to engage in battle, but Arjuna cries and initially refuses when he recognizes members of two feuding families lined up to do battle. Krishna, an avatar of the god Vishnu, then explains to him why he needs to fight nevertheless, and this song or poem forms the Bhagavad Gita. In the story, Arjuna is convinced to fight. But Add Carabao seems more interested in the dilemma set up by the story, and not with the “wisdom” from the gods that eventually convinces Arjuna to fight.

สงครามทำให้คนพลัดพรากจากกัน
War causes people to be parted from each other
สงครามทำทุกอย่างมลาย
War demolishes everything
ไม่เคยมีเรื่องบาดหมางทะเลาะกัน
There was never before an issue, feud, or quarrel
แต่ต้องมาห่ำหั่นจนตาย
But they have to come and cut [each other] to death

สงครามที่ฉันเคยพบพานในอดีต
The wars that I experienced in the past
มีพลพรรคคอมมิวนิสต์เป็นมิตรสหาย
There are communist partisans who are friends/comrades
เยาวชนหนุ่มสาวลุกขึ้นทวงสิทธิ์
Young people rise up to demand their rights
ใครถูกใครผิดมันไม่มีความหมายใดๆ
Who is right and who is wrong has no meaning at all
ในสงคราม… สงคราม
In war . . . war.

อรชุนทำสงครามทุ่งกุรุเกษตร
Arjuna waged war in the fields of Kurukshetra
ระหว่างญาติปาณฑพ เการพ
Between relatives, the Pardavas and the Kauravas
บทเพลงภควันนั่นเป็นตอนทีเด็ด
Bhagwan’s song is a passage of great strategy
มหากาพย์ มหาภารตะ
The epic Mahabharata

สงครามของพี่น้องสองตระกูลอุบัติ
A war between two brother’s families
ที่ลงท้ายปาณฑพได้มีชัยชนะ
In the end the Pandavas were victorious
แต่ผู้คนล้มตายนั้นคือญาติสนิท
But the people who died were close relatives
ใครถูกใครผิดมันไม่มีความหมายใดๆ
Who is right and who is wrong has no meaning at all
ในสงคราม… สงคราม
In war … war

น้ำตาอรชุน มีต้นทุนเป็นนักแม่นธนู
The tears of Arjuna are the cost of being an archer
น้ำตาที่พรั่งพรู บอกให้รู้ว่านักฆ่าถอดใจ
Overflowing tears let everyone know that the killer is disheartened
พระกฤษณะสารถีพี่ชาย
Lord Krishna drives his brother
จึงร่ายเวทย์ภควัทคีตา
And so, the mystical Bhagavad Gita
สุดท้ายผลลัพธ์ออกมา
The results came out:
สงคราม ….. สงคราม
War … war

สงครามทำให้คนพลัดพรากจากกัน
War causes people to be parted from each other
สงครามทำทุกอย่างมลาย
War demolishes everything
ไม่เคยมีเรื่องบาดหมางทะเลาะกัน
There was never before an issue, feud, or quarrel
แต่ต้องมาห่ำหั่นจนตาย
But they have to come and cut [each other] to death

สงครามของพี่น้องสองตระกูลอุบัติ
A war between two brother’s families
ที่ลงท้ายปาณฑพได้มีชัยชนะ
In the end the Pandavas were victorious
แต่ผู้คนล้มตายนั้นคือญาติสนิท
But the people who died were close relatives
ใครถูกใครผิดมันไม่มีความหมายใดๆ
Who is right and who is wrong has no meaning at all
ในสงคราม… สงคราม
In war … war

น้ำตาอรชุน มีต้นทุนเป็นนักแม่นธนู
The tears of Arjuna are the cost of being an archer
น้ำตาที่พรั่งพรู บอกให้รู้ว่านักฆ่าถอดใจ
Overflowing tears let everyone know that the killer is disheartened
พระกฤษณะสารถีพี่ชาย
Lord Krishna drives his brother
จึงร่ายเวทย์ภควัทคีตา
And so, the mystical Bhagavad Gita
สุดท้ายผลลัพธ์ออกมา
The results came out:
สงคราม ….. สงคราม
War … war

สิบสี่ ตุลา
October 14*

*The popular uprising of October 14, 1973. The mass protests, of which young Yuenyong “Add” Opakul was a part (he wasn’t Add Carabao yet), initially succeeded in driving out the dictators at great cost in terms of lives lost (protesters shot and killed by the military. But three years later, dictatorship returned after a second massacre of protesters (October 6, 1976), at Thammasat University. We have to guess how October 14 may relate to the story in the Bhagavad Gita.