ดอกไม้กับผีเสื้อ Dok Mai Gap Pee Sua (Flowers and Butterflies)

Lyrics/Composer: ยืนยง โอภากุล Yuenyong Opakul (aka Add Carabao)
Arranger and lead vocal: ปรีชา ชนะภัย Preecha Chanapai (aka Lek Carabao)

Album: 40 ปี ฅนคาราบาว See Sip Bpee Kon Carabao (40 Years of Carabao People) [Ye Olde Carabao Band: 40 Years]

Carabao in English celebrates 9 years of jumping the language barrier in an effort to open up the songs of Carabao—the Beatles (Michael Jackson? Taylor Swift?) of Thailand!—to the English-speaking world. This song is the 300th “Carabao song” translation posted at Carabao in English. (This is in addition to another 45 songs by artists closely related to Add Carabao)

Note: In this song, the butterfly is a metaphor for men. The flowers are a metaphor for women, according to an expert translator.

ใช่ว่าดอกไม้ทุกดอกดูสวยดีจะต้องหอม
It’s not that every beautiful flower will smell good
เกสรที่เฝ้าเด็ดดอมจะรสดีด้วยความหวาน
Or that the pollen you wish to smell will be sweet.
เมื่อคุณผ่านชีวิตมาอย่างโชกโชน
When you go through life and are seasoned
คุณจะเรียนรู้โลกนี้ไม่มีแน่นอน
You will learn that nothing in this world is certain

*แม้คนที่คุณรัก รักเขาและเขารักคุณ
Even [when] the person you love, you love them and they love you.
เมื่อวันผ่านเลยความรักนั้นอาจโบยบิน
As the days go by, that love may fly off
ยังมีดอกไม้กับผีเสื้อไม่รู้จบสิ้น
Yet there is no end to flowers and butterflies
ยังมีดอกไม้กับผีเสื้อไม่รู้จบสิ้น
Yet there is no end to flowers and butterflies

บทเรียนจากหนามกุหลาบ ตำครั้งเดียวก็เกินพอ
The lesson of rose thorns: [to be] stabbed just once is more than enough
ความรักที่เฝ้าถักทอ กลับลงเอยด้วยผิดหวัง
The love that you look after and weave, goes down with disappointment
ทำเราเจ็บทางใจอย่างทรมาน
It makes one’s heart hurt, tortuously
กว่าจะหลุดพ้นก็จวนเจียนจะขาดใจ
Before letting it go, you almost die.

เพราะคนที่คุณรัก รักเขาและเขารักคุณ
Because the person you love, you love them and they love you
เมื่อวันผ่านเลย ความรักนั้นอาจโบยบิน
As the days go by, that love may fly away
ยังมีดอกไม้กับผีเสื้อไม่รู้จบสิ้น
Yet there is no end to flowers and butterflies

**บินไป บินไป ดอกไม้ไม่มีวันหมด
Fly away! Fly away! We will never run out of flowers
มีอนาคตรอคนที่แกร่งข้างใน
There is a future waiting for the person who is strong inside
ชีวิตบนโลกฉาบฉวยกันด้วยร่างกาย
In our life, we look at each other on the outside
ถามหาจิตใจใครบ้างที่กล้าที่แกร่ง
Keep asking for someone whose heart/mind is brave and strong [who is beautiful on the inside]

Repeat: (*, **)

ชีวิตบนโลกฉาบฉวยกันด้วยร่างกาย
In our life, we look at each other on the outside
ถามหาจิตใจใครบ้างที่กล้าที่แกร่ง
Keep asking for someone whose heart/mind is brave and strong
ยังมีดอกไม้ แด่ผีเสื้อผู้กล้าท้าลมแรง
There are still flowers. It’s up to the butterflies, the people who brave the strong winds.