Carabao Lyrics Translated into English, by Theme

 ✰ = TOP 100 song
A Top 100 Carabao song (from 1,000+ Carabao and Aed Carabao songs) is a personal favorite and/or a huge fan favorite. 

Stories that Signify the Lives of People

ลุงขี้เมา Lung Kee Mao (The Drunken Uncle) 
ถึกควายทุย ‎Tuk Kwai Tuey (Tuk, The Buffalo with Unusual Horns) 
ด่านเกวียน Dan Kwian 
วณิพก Wanipok(The Beggar) 
And “Wanipok” (The Beggar) in SINGABLE ENGLISH!!!! 
บวชหน้าไฟ Buat Na Fai (Ordainment Before the Pyre) 
จับกัง Jap-gang (The Coolie) 
ท ทหารอดทน Taw Tahaan Ot Ton (The Persevering Soldier) 
ตุ๊กตา ‎Duk Dtaa (Doll) 
And Duk Dtaa in SINGABLE ENGLISH!!!! 
คนเก็บฟืน Kon Gep Feun (The Firewood Collector) 
มหาลัย (มหาหลอก) Mahalai [Maha Lok] (University [Great Big Rip-off]) 
สองเฒ่าผู้ยิ่งใหญ่ Song Tao Pu Ying-yai (Two Great Old Men)
บัวลอย (ถึกควายทุย ภาค 5) Bua Loy [Tuk Kwai Tuey Pak 5] (Bua Loy [Tuk, The Buffalo with Unusual Horns, Part 5])
And “Bua Loy” in SINGABLE ENGLISH!!!!! 
รอยไถแปร Roi Tai Bprae “Plowing in Straight Furrows” 
มะโหนก (ถึกควายทุย ภาค ๖) Manohk [Tuk Kwai Tuey Pak 6] (Manohk, The Wild Buffalo with Unusual Horns, Part 6) 
คนจนผู้ยิ่งใหญ่ ‎Kon Jon Poo Ying Yai (Poor Person, Great Person) 
ซาอุดร Sa-Udon 
เฒ่าทะเล Tao Talay (Old Man of the Sea) 
ตาตี๋ Dtaa Dtee (Grandfather Dtee)
ถึกควายทุย ภาค 7 Tuk Kwai Tuey Pak 7 (Tuk, The Buffalo with Unusual Horns, Part 7) 
คนหนังเหนียว Kon Nang Nieow (Tough-Skinned People) 
ถึกควายทุย ภาค 8 Tuk Kwai Tuey Pak 8 (Tuk, the Buffalo with Unusual Horns, Part 8)
ขุนเขายะเยือก Kun Kao Yayeuak (Cold Mountain) 
เสือ Seua (Tiger) 
ดอกไม้สีชมพู Dok Maai See Champoo (Pink Flower) 
And “Dok Maai See Champo” (Pink Flower) in SINGABLE ENGLISH!!!! 
ลูกลุงขี้เมา Luuk Lung Kee Mow (Child of the Drunken Uncle) 
บาร์กู Ba Gu (My Bar)  ☒  

Humorous Stories

หนุ่มสุพรรณ Num Suphan (Young Man from Suphan) 
ขี้เมาใจดี (ถึกควายทุย ภาค ๔) Kee Mao Jai Dee (Tuuk Kwai Tuey Pak 4) The Drunk with a Good Heart (Tuk, The Buffalo with Unusual Horns, Part 4) 
กระถางดอกไม้ให้คุณ Grataang Dokmai Hai Kun (A Pot of Flowers for You)
เทวดาท่าจะแย่ Taywadaa Taa Ja Yae (Deity, You’re Looking Terrible)
รักทรหด Rak Torahot (Enduring Love)
บ้า Ba (Crazy) 
ฝาโลง Fa Long (Coffin Lid) 
ขี้เมากะเพราแตะ Kee Mow Graprow Dtae (The Drunken Basil Flip-Flops) 
ม่วนจังตังค์อยู่ครบ Muan Jang Dtang Yoo Krop (So Entertaining and the Money Entirely Stays Here)

Strength of Spirit/Moral Support

รักต้องสู้ Rak Dtong Soo (Love Must Struggle) 
แง้มใจ Ngem Jai (An Opening in the Heart) 
วันชัย Wan Chai (The Day of Victory) 
And “Wan Chai” in SINGABLE ENGLISH!!! 
คนล่าฝัน Kon La Fun (Dream Chaser) 
And “Kon La Fun” (Dream Chaser) in SINGABLE ENGLISH!!!! 
ทะเลใจ Talay Jai (Ocean Heart)
And “Telay Jai” (Ocean Heart) in SINGABLE ENGLISH!!!!
โลกแห่งความรัก Lok Haeng Kwaam Rak (World of Love) 
And “Lok Haeng Kwam Rak” in SINGABLE ENGLISH!!! 
ความเชื่อ Kwam Chuea (Belief)  
ผีเสื้อนักสู้ (ก้าวไกลไปด้วยกัน)  ‎Pee Seua Nak Soo (Glao Glai Duay Gan) ((Fighter Butterfly (Advancing Harmoniously)) 
ทุ่งฝันตะวันร้อน Tung Fun Dtawan Ron (The Meadow Dreams of the Hot Sun)
สุดขอบฟ้า ‎Sud Kob Fah (The Horizon) 
รางวัลของผู้พ่ายแพ้ Rangwan Kong Phu Pai Pae “The Prize of the Loser” 
บ่อเยี่ยะโจ่ย ‎Baw Ye-ya Joi (No Big Deal) 
เดินทัพทางไกล Dern Tap Taang Glai (March Troops a Long Distance)
ค่าของคน Kaa Kong Kon (The Value of a Person)  
แค่คิดยังไม่เคย Kae Kit Yang Mai Koie (Only Thought About It, Still Haven’t Ever . . .)
And Kae Kit Yang Mai Koie (Only Thought About It, Still Haven’t Ever . . .) IN SINGABLE ENGLISH 

Democracy

เสียงเพลงแห่งเสรีภาพ Siang Pleang Heng Saripaap (Music of Freedom) 
ประชาธิปไตย Bprachaatipbpadtai (Democracy) 
อองซานซูจี Ang San Suu Kyi – (Thai version) 
Aung San Suu Kyi – (English version) [Not a translation; already in English] 
น้ำตาเพื่อน ต.ค. Nam Dtaa Peuan Dtula (Tears of the October Friends) NEW!!
ดอกไม้มวลชน Dok Mai Muan Chon (Flower of the Crowds of People)
เว้นวรรค Wen-Wak (Some Space) NEW!!
แสงทองส่องทา Seng Tong Song Ma (Golden Light Sent This Way)  ☒  
อาจารย์เสก Ajahan Sek (Teacher Sek) 

Patriotic

แผ่นดิน Paen Din (The Land) 
เพื่อเมืองไทย Peua Muang Thai (For Thailand) 
แม่สลอง Mae Salong 
สามัคคีประเทศไทย Samakee Pratet Thai! (Thailand Unite!) 
สวนจตุจักร Suan Jatujak (Jatujak Park)
ผู้ปิดทองหลังพระ Poo Bpit Tong Lang Pra (Person Who Puts Gold Leaf on the Back of the Buddha Statue) 
สวัสดีประเทศไทย Sawadee Prathet Thai (Hello Thailand!) 
พ่อภูมิพล Paw Pumipon (Father Bhumibol) in English version วอร์ชั่นภาษาอังกฤษ NEW!!

War/Peace/Terrorism

กัมพูชา  Kampucha (Cambodia) 
เรฟูจี Refugee 
กอทูเล Gawtoolay NEW!!
ศรอรชุน Son Chun (The Arrow of Arjuna)
บางระจันวันเพ็ญ Bangrajan Wan Pen (Bangrajan, Day of the Full Moon) 
เดือน 9 เช้าที่ 11 Duan 9 Chao Tee 11 (Nine Eleven [9/11]) 
กบฏศาสนา Gabot Sasana (Mutiny against Religion)  ☒ 
ตอบหนูที Dap Nu Tee (Please Answer the Child) 
อยากได้อะไรทำไมไม่บอก Yaak Dai Arai Tamai Mai Bok (If You Want Something, Why Don’t You Tell [Us]?)
เพื่อประเทศไทย Peua Prathet Thai For Thailand 
วางดาบ Wang Dap (Set Down the Sword)  
อยากได้ยิน Yaak Daiyin (Want to Hear) 

Human Trafficking

มางงามตู้กระจก ‎Naang Ngaam Dtôo Grajok (Glass Cabinet Beauty Queen) 
แม่สาย ‎Mae Sai
ลดแอก Blohd Aek (Remove the Yoke) [A version of Bob Marley’s “Redemption Song”]
โรฮิงญา Rohingya (by Aed Carabao)

Nature

ดินน้ำลมไฟ Din Nam Lom Fai (Earth, Water, Wind, Fire) 
รักคุณเท่าฟ้า Rak Kun Tao Fah (Love You as Much as the Sky) 
ชีวิตสัมพันธ์ Cheewit Sampat (Related Life)
World [NOT A translation; already half in English]
ฝนดิน Fon Din (Rain, Land) 
รั้วทะเล ‎Rua Talay (Ocean Barrier) 
รกกำเนิด Rok Gamnert (Original Placenta) 
คนแบกเป้ Kon Baek Bpay (The Backpacker)
แม่ของร้องไห้ Mae Kong Rong Hai (The Mekong Cries) 
กระเสียว Krasiao 

Natural Disaster

น้ำท่วม Nam Tuam (Flood) NEW!!
ซับน้ำตา อันดามัน Sap Naam Dtaa Adaman (Absorb the Tears, Adaman [Sea]) ‎
ก่อกำแพงใจ Gor Gampaeng Jai (Build a Wall of Hearts)

Power of Music

ไม้ไผ่ Maai Pai (Bamboo) 
And “Mai Pai” (Bamboo) in ‎SINGABLE ENGLISH!!! 
แร้งคอย Reng Koi(The Vulture Waits) 
And “Reng Koi” in  SINGABLE ENGLISH!!! 
ไม่อยากให้เพลงนี้จบลง Mai Yaak Hai Playng Nee Jop Long (I Don’t Want This Song to End)
หมอลำร็อค Mor-Lam Rock 
เพลงแบบไหน  Pleang Baap Nai (What Kind of Song?) or the English title “Harmony of Hearts” 
มาเถอะมาร้องเพลง Maa Tuh Maa Rong Playng (Come, Come On and Sing a Song)  ☒  

Philosophical

ปลาใหญ่ ปลาน้อย Bplaa Yai Bplaa Noi (Big Fish, Little Fish) 
เวลา Waylaa (Time)
สบายกว่า Sabai Gwaa (More Easy-Going and Comfortable)
ถึกควายทุย ภาค 9 Tuk Kwai Tuey Pak 9 (Tuk, The Buffalo with Short/Twisted Horns, Part 9)
ที่สุดของคน Tee Sut Kong Kon (The End of a Person) 
ตะวันตกดิน Dtawan Dtok Din (The Sun Sets)
ความจริง ความจริง Kwam-jing (Truth) 
ใจตามน้ำ ‎Jai Dtam Nam (The Heart Follows Water) ☒ 
น้ำ Naam (Water)

Instruct/Warn/Criticize

Summer Hill 
ทินเนอร์ ‎Tinner (Paint Thinner)
เมดอินไทยแลนด์ ‎Made in Thailand 
ราชาเงินผ่อน Racha Nern Pon (King of Credit)
อเมริโกย  ‎Ameri-goy [This song, and album title, is usually translated “Greedy Americans”] 
มาลัย Malai (Garland [of Jasmine])
ต่างขโมย  ‎Dtang Kamoi (Suffering Starvation) 
หำเฮี้ยน Ham Hian (Ham is Strong Enough to Do It)
วันเด็ก Wan Dek (Children’s Day) 
เวลคัมทูไทยแลนด์ Welcome to Thailand 
บิ๊กเสี่ยว Big Siow (Big Buddy) 
นีออน Neon NEW!!!
ทับหลัง Tap Lang (The Lintel)
ลำพูน Lamphun NEW!!
หลงวัฒน์ Long Wat (Obsessed with [Another] Culture) NEW!!
นมหด Nom Hot (Expired Milk)
เอดส์ ‎AIDS 
เห็นมั้ยบัวลอย Hen Mai Bua Loy? (Do You See This, Bua Loy)? 

Elephants

ช้างไห้ Chang Hai (Elephant’s Lament) 
ช้าง ปตท. Chang Bor Dtor Tor (PTT Elephant) NEW!!

Buffalos

ถึกควายทุย ภาค 2 Tuk Kwai Tuey Pak 2 (Tuk, The Buffalo with Unusual Horns, Part 2)
ถึกควายทุย ภาค ๓ Teuk Kwai Tuey, Pak 3 (Tuk, The Buffalo with Unusual Horns, Part 3) 
ควายไทย Kwai Thai (Thai Water Buffalo)

Ganja

กัญชา Ganja (Marijuana)  
กระท่อมกัญชา Gratom Ganja (Ganja Hut) 

Motorcycles

ตามเสียงหัวใจ Dtam Siang Hua Jai (Follow the Sound of the Heart)
ลูกผู้ชายหัวใจสองล้อ Luuk Poo Chai Hua Jai Song Lor (Guy [with a] Biker Heart)  NEW!!
เพื่อชีวิตติดล้อ ‎Peua Cheewit Dit Lor (For Life on Wheels) [The Motorcycle Song] 
And Peua Cheewit Dit Lor (For Life on Wheels) [The Motorcycle Song] IN SINGABLE ENGLISH!!วอร์ชั่นภาษาอังกฤษ]!!!! 

Boxing/Martial Arts

นายขนมต้ม Nai Kanom Dtom (Mr. Kanom Dtom)  
เสียมวยเพราะการเมือง Sia Muay Pra Gan Muang (Ruin Boxing Because of Politics) 
มุซาชิ Musachi (Musashi) 

Songs about Carabao (the band and its music)

มนต์เพลงคาราบาว Mon Pleang Carabao (The Spell of Carabao Songs) 
สามช่า คาราบาว Sam Cha Carabao  
เพลงไม่มีวันตาย Playng Mai Mee Wan Dtai (Songs Don’t Die)
หนุ่มบาวสาวปาน Num Bao Sao Parn “Carabao Boy and Parn Girl” 
กำลังใจคาราบาว Gamlang Jai Carabao  (Carabao Strength of Spirit/Moral Support) 
ยังบาว Young ‘Bao NEW!!
ซานตาน่าคาราบาว Santana Carabao  
And Santana Carabao IN SINGABLE ENGLISH!!!!!!! ✰ 

Other Muscians/Artists

กีต้าร์คิงส์ Guitar King 
บิ๊กสุ Big-Su 
ยายสำอาง Yaai Samang (Good-Looking Grandma) 
จ่าง แซ่ตั้ง Jang Sedtang (Tang Chang) NEW!!
ครูตึ๋ง Kru Dteung (Teacher Dteung) NEW!!
จ้อนนอนเล่น  John Non-Len [a pun on the name John Lennon, meaning “John [Just] Rests”]
เสกไม่ได้ Sek Mai Dai (Sek, No You Can’t!)  

Autobiographical (Aed Carabao)

ยืนยงอย่างเนลยัง  Yuenyong Yang Neil Young (Yuenyong as Neil Young) 
ดอกไม้ริมทาง ‎Dok Mai Rim Taang (Flowers along the Road) 
ไม่ยืนยง Mai Yuenyong (Not Endure [Forever]) 
กีต้าร์แม่ Gitar Mae (Mother’s Guitar) NEW!!
กันชนหมา ‎Gan Chon Ma (Bumper Dog) 
บ้านไร่สัตหีบ Baan Rai Sattahip (Home in Sattahip) 
ระฆังชีวิต (ในวาระ 60 ปี ยืนยง โอภากุล) Rakang Cheewit “The Life Bell” (On the Occasion of Yuenyong Opakul’s 60th Year) 
อย่าเพิ่งตาย Yaa Peung Dtai (Don’t Die Just Now) NEW!!

Children-Parent Relationship

ลูกหิน Luuk Hin (Stone Child) 
ลูกแก้ว Luuk Geow (Glass Child) 
ลูกบ้างเน้อ Luuk Bang Ner [Give the Kid a Chance] NEW!!
ลูกรอ Luuk Raw (A Child Waits) NEW!!
วันวานไม่มีเขา วันนี้ไม่มีเรา Wan Waan Mai Mee Kow, Wan Nee Mai Mee Row (If Yesterday There Wasn’t Her, Today There Wouldn’t Be Us) 
And “Wan Waan Mai Mee Kow, Wan Nee Mai Mee Row” In SINGABLE ENGLISH!!!! 
วันพ่อ Wan Paw (Father’s Day)

Plight of Old People

ผู้เฒ่า Pu Tao (Old Person) 
รุ่นใหญ่ Run Yai (The Seniors)

Other Love and Relationships

เดือนเพ็ญ Duan Pen (Full Moon) 
สัญญาหน้าฝน Sanya Na Fon (Rainy Season’s Promises) 
หัวใจบ้าบิ่น ‎Hua Jai Ba Bin (Reckless Heart) 
ชะตารัก (Chadtaa Rak) Love’s Destiny
เจ็บเพื่อเข้าใจ Jep Peua Kow Jai(Experience Hurt In Order to Understand) NEW!!
อีกไม่นาน Eek Mai Naan (Not Much Longer) 
เวลาที่เหลือ Wayla Tee Leua (The Time Remaining)
สุ่มไฟรัก Sum Fai Rak (Build the Fire of Love) 
คนไร้ค่า Khon Rai Kaa (Unworthy Person) 
รวยเพื่อน Ruay Peuan (Rich in Friends) NEW!!
ลมพัดใจเพ Lom Pad Jai Pay (Unpredictable Heart)
ฝากจันทร์ Faak Jan (Entrust to the Moon)
สาวดอย 4X4 Saao Doi 4X4, (Hilltribe Woman, Four-by-Four) 
สัญญาใจ Sanya Jai (Promise the Heart) 
Lonely Man, Magic Moon [Not a translation; already in English]
ใจไม่ด้านพอ ‎Jai Mai Daan Paw (My Heart Isn’t Calloused Enough) 
Keep Joy [Not a translation; already in English] 
เพลงคิดถึงน่านคิดถึงเธอ Kit Teung Naan, Kit Tueng Ter (Missing Nan, Missing You) NEW!!
ช่างมันเถอะเหงา Chang Man Tuh Ngao” (Forget it! [I’ll Be] Lonely)

= no music video here; lyrics only (google to find a video)

Lyrics Translations for the Band